TBS系の「日曜劇場」枠で放送されたテレビドラマ『VIVANT』では、モンゴル語のセリフが数多く使われています。
ここでは、第1話のセリフの中から3つを厳選して、モンゴル語を解説します。紹介するセリフは次の3つです。
ここで解説したモンゴル語に間違いがあれば、ぜひコメントで教えてください。
VIVANTとは
『VIVANT』(ヴィヴァン)は、2023年7月からTBS系の「日曜劇場」枠で放送されたテレビドラマです。
堺雅人、阿部寛、二階堂ふみ、松坂桃李、役所広司といった俳優陣が共演しています。
モンゴルの北西にある架空の国家「バルカ共和国」を舞台にしているため、ドラマ内では、多くのモンゴル語のセリフが飛び交っています。
ここでは、第1話のセリフの中から3つを厳選して紹介して、モンゴル語を解説します。単なる挨拶ではなく、簡単な文章ですから、日常で使えるかもしれません。
なお、カタカナの発音表記を付けていますが、モンゴル語の発音を正確に表すことはできませんので、ご了承ください。
第2話のセリフは、次の記事で紹介しています。
第1話からセリフ3選
「ちょっと多いかも」
乃木(堺雅人)が、500グラムの小麦粉を量っているジャミーン(Nandin-Erdene Khongorzul)に言うセリフです。
Жаахан их биш үү?
ジャーハン イフ ビシュー
жаахан は「少し」という副詞です。
их は「多い」や「大きい」という意味の形容詞です。
биш は、形容詞の後に付くと、その形容詞の意味を否定します。их биш で「多くない」です。
үү は「~か?」のように疑問を表す単語です。
全体で「少し多くないか?」という意味になります。
「その日本人なら2階に!」
乃木(堺雅人)と野崎(阿部寛)を探して病院へやってきたバルカ共和国警察に向かって、医師の柚木(二階堂ふみ)が言った台詞です。
Тэр Япон хүн бол хоёр давхарт байгаа!
テル ヤポン フン ボル ホヨル ダウハルトゥ バエガー
тэр は、「それ」や「あれ」という代名詞ですが、後ろの名詞とともに「その~」や「あの~」のように使われることもあります。
Япон хүн で「日本人」となります。
бол は、その前におかれた単語を強調する働きがあります。
хоёр は数字の2です。хоёр давхар で「2階」となりますが、ふつうは хоёр を序数にして хоёрдугаар давхар とすることが多いでしょう。давхар には、場所を表す与位格の接尾辞 -т が付いて「2階に」となっています。
байгаа は、「いる、ある」という意味の動詞 байх の語幹 бай- に、その状態が継続していること(不完了、継続)を表す接尾辞 -аа が付いたものです。「(いまも)2階にいます」ということです。
全体で、「その日本人なら2階にいます」となります。
「父さん、悲しい知らせがあります」
第1話の時点では謎の人物(二宮和也)のセリフです。
Аав аа, харамсалтай мэдээтэй.
アーワー、ハラムサルタエ メデーテー
はじめは「父さん」という呼びかけです。аав「父」に向かって、呼びかけのことば аа を使って呼びかけています。
харамсалтай は「残念な」という形容詞です。харамсалтай мэдээ で「残念な知らせ」です。
共同格の接尾辞 -тэй は「~とともに」や「~と一緒に」という意味を表しますが、「~がある」や「~を持っている」のような所有を表すときにも使います。「知らせがある」ということを、мэдээтэй だけで表すことができます。
харамсалтай も -тай で終わっていますが、これは харамсал「残念(なこと)」という名詞に -тай が付くことによって、「残念な」という形容詞になったものです。
全体で、「お父さん、残念な知らせがあります」となります。
まとめ
TBS系の「日曜劇場」枠で放送されたテレビドラマ『VIVANT』では、数多くのモンゴル語のセリフが使われています。第1話のセリフの中から、次の3つを厳選してモンゴル語を解説しました。
モンゴル語がどのようなことばなのかを知るには、『モンゴル語のしくみ』を読むとよいでしょう。
入門~初級レベルのモンゴル語を学習するには、『ニューエクスプレスプラス モンゴル語』が最適です。
さらに中級レベルのモンゴル語まで学習したい方には、『詳しくわかるモンゴル語文法』をおすすめします。
コメント