ドラマ『VIVANT』のセリフでモンゴル語を学ぼう(5)

言語
当サイトには広告リンクが含まれています。

TBS系の「日曜劇場」枠で放送されたテレビドラマ『VIVANT』では、モンゴル語のセリフが数多く使われています。

ここでは、第5話のセリフの中から3つを厳選して、モンゴル語を解説します。紹介するセリフは次の3つです。

  • 「もう少しだけ時間がかかるの」
  • 「上の命令じゃなきゃ断ってる」
  • 「父さん、始めてよろしいでしょうか?」

ここで解説したモンゴル語に間違いがあれば、ぜひコメントで教えてください。

TCエンタテインメント
¥22,550 (2024/07/22 20:54時点 | Amazon調べ)
スポンサーリンク
スポンサーリンク

VIVANTとは

『VIVANT』(ヴィヴァン)は、2023年7月からTBS系の「日曜劇場」枠で放送されたテレビドラマです。

堺雅人、阿部寛、二階堂ふみ、松坂桃李、役所広司といった俳優陣が共演しています。

モンゴルの北西にある架空の国家「バルカ共和国」を舞台にしているため、ドラマ内では、多くのモンゴル語のセリフが飛び交っています。

ここでは、第5話のセリフの中から3つを厳選して紹介して、モンゴル語を解説します。単なる挨拶ではなく、簡単な文章ですから、日常で使えるかもしれません。

なお、カタカナの発音表記を付けていますが、モンゴル語の発音を正確に表すことはできませんので、ご了承ください。

第4話と第6話のセリフは、次の記事で紹介しています。

¥1,100 (2024/07/22 20:54時点 | Amazon調べ)

第5話からセリフ3選

「もう少しだけ時間がかかるの」

ジャミーン(Nandin-Erdene Khongorzul)の手術費用が集まらないため、手術をするにはもう少し時間がかかると、柚木(二階堂ふみ)が言うセリフです。

Ахиад жаахан хугацаа хэрэгтэй.
 アヒャドゥ ジャーハン ホツァー ヘレテー

単語
  • ахиад [ɑxʲəd]【副詞】再び
  • жаахан [d͡ʒɑːxəŋ]【副詞】少し
  • хугацаа [xoɣət͡sɑː]【名詞】 期間、期限
  • хэрэгтэй [xerəɡteː]【形容詞】必要な、~しなければならない

ахиад は「再び」という副詞です。дахиаддахин と言うこともあります。жаахан「少し」と一緒に使われて、「もう少し」という意味になります。хугацаа は「期間」です。

хэрэгтэй は、「必要な」という形容詞です。ここでは名詞「期間」の後におかれていますが、動詞の後におかれたときは、「~する必要がある、~しなければならない」と日本語に訳すことができます。

もともと、хэрэг は「必要」という名詞で、これに、「~がある」という接尾辞 -тэй が付いた形容詞です。

補足

接尾辞 -тэй は、その前にくる単語の母音によって、-тай, -тэй, -той と形が変わります。

全体を直訳すると、「もう少し期間(時間)が必要です」となります。

「上の命令じゃなきゃ断ってる」

バルカ共和国警察のチンギス(Barslkhagva Batbold)が、警視庁公安部の野崎(阿部寛)と協力することになって言うセリフです。

Дээрээс тушаал ирээгүй бол би энд ирэхгүй байсан.
 デーレー トシャー イレーグ ビ エンドゥ イレサン

単語
  • дээрээс [deːreːs] 上から
    • дээр [deːr]【副詞】上の、上に
    • -ээс [eːs]【接尾辞】~から(奪格)
  • тушаал [toʃɑːɬ]【名詞】指令、任務
  • ирээгүй [ireːɡuɪ] 来なかった
    • ирэх [irəx]【動詞】来る
    • -ээгүй [eːɡuɪ]【接尾辞】~しなかった(過去の否定)
  • бол [bɔɬ]【小詞】~ならば(条件)
  • би [biː]【代名詞】わたしは、わたしが
  • энд [eŋd]【副詞】ここに、ここで
  • ирэхгүй байсан [irəxɡuɪ bɑɛsəŋ] 来なかった
    • ирэхгүй [irəxɡuɪ] 来ない
    • байсан [bɑɛsəŋ] いなかった
      • байх [bɑɛχ]【動詞】いる、ある
      • -сан [səŋ]【接尾辞】~した(完了)

дээрээс は、дээр「上の、上に」という副詞に、「~から」という接尾辞 -ээс が付いて、「上から」となります。тушаал は「指令、任務」です。

ирээгүй бол は「来なかったなら」という仮定を表します。ирэх「来る」に、過去の否定を表す接尾辞 -ээгүй が付いて、さらに、「~ならば」という条件を表す бол が続いています。

補足

詳しくわかるモンゴル語文法』によると、過去の事実に反する仮定を表すときは、さらに -сэн という接尾辞が付いて、ирээгүйсэн бол となるのが普通のようです。しかし、セリフを何度聞いても -сэн は聞こえませんでした。

山越 康裕(著)
¥4,400 (2024/07/25 23:34時点 | Amazon調べ)

би は「私は」、энд は「ここに」です。

ирэхгүй байсан は、「指令が来なかったなら」という条件を受けて、「(私は)来なかった(だろう)」という意味を表しています。

単語をひとつひとつ直訳してしまうと、「来ないことが、あった」となってしまいますが、-гүй байсан というひとまとまりで覚えた方がよいでしょう。

全体で、「上から指示が来なかったら、私はここに来なかった」となります。

「父さん、始めてよろしいでしょうか?」

テロ組織「テント」の会議の場の冒頭に、組織リーダーの息子(二宮和也)が言うセリフです。

Аав аа, эхэлж болох уу?
 アーワー エヘルジ ボロホー

単語
  • аав [ɑːw]【名詞】父
  • аа [ɑː]【小詞】呼びかけるときに使う
  • эхэлж болох [exəɬd͡ʒ bɔɬəχ] 始めてよい
    • эхлэх [exɬəx]【動詞】始める
    • -ж болох [d͡ʒ bɔɬəχ] ~してよい(許可)
  • уу [oː]【小詞】~か

はじめは「父さん」という呼びかけです。аав「父」に向かって、呼びかけのことば аа を使って呼びかけています。

эхэлж болох は「始めてよい」という許可を表す言い方です。-ж болох が「~してよい」という表現で、これが эхлэх「始める」に付いています。

補足

эхэлж は、эхлэх の語幹 эхл- に、接尾辞 が付いたものですが、 эхлж эхлэж ではなく эхэлж と綴ります。

モンゴル語の正書法には複雑な規則がありますが、この場合は、эхэл- が本来の語幹で、これに が付くときには、語幹が эхл- となって -эх が付いたと考える方が簡単です。

最後の уу は、「~か」のように疑問を表すことばです。

補足

уу は、その前にくる単語の母音によって、уу, үү と形が変わります。

全体を直訳すると、「父さん、始めていいですか」となります。

見逃した作品を観るなら!

まとめ

TBS系の「日曜劇場」枠で放送されたテレビドラマ『VIVANT』では、数多くのモンゴル語のセリフが使われています。第5話のセリフの中から、次の3つを厳選してモンゴル語を解説しました。

  • 「もう少しだけ時間がかかるの」
  • 「上の命令じゃなきゃ断ってる」
  • 「父さん、始めてよろしいでしょうか?」

モンゴル語がどのようなことばなのかを知るには、『モンゴル語のしくみ』を読むとよいでしょう。

温品 廉三(著)
¥1,980 (2024/07/26 08:59時点 | Amazon調べ)

入門~初級レベルのモンゴル語を学習するには、『ニューエクスプレスプラス モンゴル語』が最適です。

橋本 勝(著)
¥3,267 (2024/07/22 20:54時点 | Amazon調べ)

さらに中級レベルのモンゴル語まで学習したい方には、『詳しくわかるモンゴル語文法』をおすすめします。

山越 康裕(著)
¥4,400 (2024/07/25 23:34時点 | Amazon調べ)
スポンサーリンク
スポンサーリンク

コメント

タイトルとURLをコピーしました